آخرین اخبار و مقالات و مطالب پیرامون جایزه بهترین ترجمه در ایران آی سی تی نیوز ، پایگاه فرهنگ و هنر ایران

بر روی این دامنه اینترنتی

سیستم مدیریت محتوا

پارس

سی ام اس

نصب شده است که نرم افزاری قوی جهت

طراحی سایت

می باشد.

طراحی وب

با استفاده از

پرتال

(

پورتال

) پارس منجر به

طراحی وب سایت

شما می شود.

طراحی وب سایت

کپی رایت

پورتال

پارس

اخبار جایزه بهترین ترجمه

در نشست خبری در چین لوکلزیو: کتاب در خطر نیست

... ژان ماری گوستاو لوکلزیو برنده جایزه نوبل ادبی سال 2008 به مناسبت اهدای جایزه بهترین ترجمه فرانسوی چینی در چین به سر می برد ... به گزارش خبرگزاری فارس، ژان ماری گوستاو لوکلزیو برنده جایزه نوبل ادبی سال 2008 به مناسبت اهدای جایزه بهترین ترجمه فرانسوی چینی در چین به سر می برد ...  

منبع : خبرگزاری فارس    تاریخ : 18   آذر   1388   شاخه : کتاب و مجله   

کیارستمی در تفکر اکران کپی برابر اصل است!

... در سال 1996 با اجرای نقش هانا در فیلم پر فروش بیمار انگلیسی برنده جایزه اسکار شد ... کپی برابر اصل است داستان این فیلم درباره یک نویسنده کتابی است که برنده جایزه بهترین ترجمه سال شده است که به فلورانس برگشته که حدود چهار سال پیش در کنفرانس قبلی اش به این شهر آمده بود ...  

منبع : خبرگزاری جمهوری اسلامی    تاریخ : 24   مرداد   1388   شاخه : سینما   

فرار کن خرگوش جان آپدایک به بازار کتاب آمد

... رمان "فرار کن خرگوش" نوشته جان هویر آپدایک نویسنده ای که همواره منتقد سیاستهای آمریکا بوده با ترجمه سهیل سمی روانه بازار کتاب شد ... سهیل سمی مترجم رمان "فرار کن خرگوش" تا کنون آثاری متفاوت از نویسندگانی چون مارگارت اتوود، هنری میلر، ماری رنولت و کازوئوایشی گورو را ترجمه کرده است ... وی به خاطر ترجمه کتاب "اپرای شناور" نوشته جان بارت، نویسنده آمریکایی، برنده جایزه بهترین ترجمه آثار داستانی غیر ایرانی از جایزه ادبی روزی روزگاری در سال 87 شد ...  

منبع : خبرگزاری مهر    تاریخ : 30   بهمن   1387   شاخه : کتاب و مجله   

اشعار محمود درویش جایزه ملی ترجمه را در انگلستان دریافت کرد

... به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از گاردین، جایزه مترجمان برتر انگلیسی در بریتانیا روز سه شنبه به بهترین کتابها رسید ... در این روز مترجمانی که کتابهای ادبی را از زبانهای فرانسه، اسپانیولی، ایتالیایی، آلمانی، یونانی و عربی به انگلیسی برگردانده بودند مورد تقدیر قرار گرفته و جوایز ارزنده ای به ارزش 10 هزار پوند به برندگان جایزه تعلق گرفت ... در بخش ترجمه برتر از زبان عربی فادی جوداه مترجم اشعار محمود درویش شاعر فقید فلسطینی به زبان انگلیسی مورد تقدیر قرار گرفته و جایزه بهترین ترجمه عربی را به دست آورد ... وی به تازگی جایزه سیف قباش بانیپال را به خاطر برگردان انگلیسی دفتر "وزن پروانه" گرفته بود ... در بخش ترجمه از زبان فرانسه برگردان فرانک وین از رمانهای "تعطیلات در اغما و سه سال آخر" نوشته فردریک بیگبده که در یک مجلد به چاپ رسیده بودند به عنوان بهترین کار ترجمه فرانسوی شناخته شد ... جایزه بهترین برگردان از زبان آلمانی به ایان فرلی برای ترجمه "تکه برفی" نوشته پل سلان رسید و رودریک بیتن مترجم رمان "مجله خاورشناسی" به قلم ژرژ سفاریس جایزه بهترین ترجمه از FL_285210_LF را گرفت ... پیتر رابینسون مترجم "مرغزار سبزتر" به قلم لوسیانو اربا جایزه بهترین برگردان از زبان ایتالیایی را دریافت کرد ... نیک کستور مترجم رمان "گذشته" نوشته آلان پالز و دفتر برگزیده اشعار لوییز دو خونگورا با ترجمه جان-دنت یانگ هم به صورت مشترک به جایزه بهترین ترجمه از زبان اسپانیولی رسیدند ...  

منبع : خبرگزاری مهر    تاریخ : 10   مهر   1387   شاخه : ادبیات و شعر   
 
صفحه 1


طراحی وب سایت

Content on this page requires a newer version of Adobe Flash Player.

Get Adobe Flash player